Pet Shop Boys DISCO
Перевод Ксении Гусевой
DISCO
IN THE NIGHT / ПО НОЧАМ
Стиляга, что скажешь теперь?
Разные люди приходят к тебе.
Стиляга, объясни-ка нам,
Стук в дверь твою по ночам.
Стиляге наплевать
Что о нем говорят -
Зубоскалит, веселится,
И кто-то отомстить стремится.
Стиляга, объясни-ка нам,
Стук в дверь твою по ночам.
По ночам...
Стиляга, проспав весь день,
Идёт в "Силект" или в "Колизей".
Заказав выпить вдвойне,
Скажет, что думает об этой войне.
Стиляга, что скажешь теперь?
Слышится стук в твою дверь.
Стиляга, объясни-ка нам,
Стук в дверь твою по ночам.
По ночам...
И пусть войска идут - его волнует лишь
Любовь.
Свастика вокруг - его волнует лишь
Любовь.
Где здесь любовь и где здесь криминал?
Вот обстоятельство -
Где здесь любовь, где здесь криминал, а где
Предательство?
По ночам...
Сегодня каждый чьим-то чарам рад,
Конечно, если не отправлен в ад.
Люди в городе говорят опять -
Пора Стилягу арестовать!
И пусть войска идут - его волнует лишь
Любовь.
Свастика вокруг - его волнует лишь
Любовь.
Где здесь любовь и где здесь криминал?
Вот обстоятельство -
Где здесь любовь, где здесь криминал, а где
Предательство?
SUBURBIA / ПРИГОРОД
Вновь по трассе бродят с псами,
Парни нашего двора.
Мать в парикмахерской часами,
Сказав, что им взрослеть пора.
Стены распишут торопливо,
Ненавидя этот ад.
Но патрульная машина
Вновь спугнёт ребят.
Эй, веселей! Ночь этот пригород
Дарит нам опять!
Не робей! С псами сквозь пригород
Мы бежим гулять!
Камнем в окна - вот геройство!
Вой сирен принёс
Нам перекличку-беспокойство
Пригородных грёз.
Эй, веселей! Ночь этот пригород
Дарит нам опять!
Не робей! С псами сквозь пригород
Мы бежим гулять!
Хотелось сделать что-нибудь,
чтоб не бродить без цели…
Миг долгожданной краткой славы -
Мелькнуть в статьях газет.
Где полицейский, когда настало
Время обвинять ТВ?
Эй, веселей! Ночь этот пригород
Дарит нам опять!
Не робей! С псами сквозь пригород
Мы бежим гулять!
OPPORTUNITIES (LET'S MAKE LOTS OF MONEY) / УДОБНЫЙ СЛУЧАЙ (ДАВАЙ ДЕЛАТЬ ДЕНЬГИ)
Мысли мои, внешность твоя -
Давай делать деньги!
Мышцы твои, мысли мои -
Давай делать деньги!
Ничтожества сплошные мешают мне во всем.
Машину неисправную я бросил за углом.
Мне нужен компаньон бойкого десятка.
Задай себе вопрос: "Хочется достатка?"
Мысли мои, внешность твоя -
Давай делать деньги!
Мышцы твои, мысли мои -
Давай делать деньги!
Пусть я образование высшее имею,
Я доктор математики и сделать мог карьеру.
Рассчитает мне компьютер шансы на успех.
Если ты меня поддержишь, мы обставим всех!
Ох, сколько случаев удобных,
Если даром время не терять!
Столько случаев удобных!
Только ты легко можешь
Сам их создать…
Зная свой потенциал, цель ставлю пред собою.
Что ты думаешь о том, чтобы пройтись со мною?
Расходы не считая, я ищу партнёра -
Знай, что у всех моих идей крепкая основа.
Давай (есть мозги)
Делать (внешность есть)
Давай делать деньги!
(Давай) Мышцы - твои
(Делать) Мысли - мои,
Давай делать деньги! (Деньги)
Мысли мои,
Внешность твоя -
Давай делать деньги!
Деньги!
PANINARO / ПАНИНАРО
Страсть, любовь, секс, деньги,
Ярость, религия, насилие, смерть.
Панинаро, Панинаро…
Девушки, парни, кайф, искусство,
Девушки, парни, кайф, искусство.
Авто, еда, вояж, авто, еда, вояж, вояж,
Нью-Йорк, Нью-Йорк, Нью-Йорк,
Нью-Йорк...
Панинаро, Панинаро…
Армани, Армани, А-а-армани, Версаче, Чинке.
Панинаро, Панинаро…
(Я не люблю кантри и вестерн,
Не люблю рок-музыку.
И терпеть не могу рокабилли,
А рок-н-ролл - особенно.
Я так привередлив, верно?
Но то, что люблю, я люблю страстно!)
Ты! Ты меня любишь,
Ты - надежда моя, жизнь и мечты,
Мои страсть, любовь, секс и деньги,
Ярость, религия, насилие, смерть…
Панинаро…
(Я так привередлив, верно?)
(Но то, что люблю, я люблю страстно!)
LOVE COMES QUICKLY / ЛЮБОВЬ-САМОЗВАНКА
Когда-нибудь это случается с каждым...
С каждым…
Можно жить одиноко,
Крест свой нести.
Заполняя работой
Бегущие дни.
Счастливей, скажешь, нет,
Но я не верю этим словам.
Ведь в неожиданный момент
Из-под ног уйдёт земля.
Любовь-самозванка
Ворвётся внезапно
В жизнь твою...
Можно в роскоши купаться,
Или с головой
Удовольствиям предаться -
Выбор за тобой.
Можно на край света улететь,
Но это не спасет тебя,
Ведь в неожиданный момент,
Из-под ног уйдёт земля.
Любовь-самозванка
Ворвётся внезапно
В жизнь твою...
Я знаю, что это нелепо, но убедился лично -
От любви не спрятаться и не защититься.
Она найдёт тебя всегда.
Когда-нибудь это,
Когда-нибудь это случается с каждым...
Можно на край света улететь,
Но это не спасёт тебя...
Любовь-самозванка
Ворвётся внезапно
В жизнь твою...
WEST END GIRLS / ЭТОТ МИР
Из западни выхода нет.
Приставляешь к виску своему пистолет.
Самоконтроль и разум теряешь,
Столы опрокинув, ты стулья пинаешь
В ресторане Уэст-Энд Тауна.
Эй, полиция, здесь ненормальный!
Прочь бежишь, и вновь спасает
В своем притоне Уэст-Энд Таун.
Это мир без перспектив -
Пройди Ист-Энд, Уэст-Энд пройди.
Это мир без перспектив -
Пройди Ист-Энд, Уэст-Энд пройди.
Этот мир...
Тени мелькают, лица с рекламы,
Слышится шепот: выбор за вами!
Что, зачем, где и когда?
Чем уже одарила судьба?
С чем до сих пор боитесь расстаться?
Легкий ищете путь или полный препятствий?
(Много ль надо тебе?)
Это мир без перспектив -
Пройди Ист-Энд, Уэст-Энд пройди.
Это мир без перспектив -
Пройди Ист-Энд, Уэст-Энд пройди.
Этот мир...
Ты город найдешь, скрытый от всех,
В нём лишь деньги сулят успех.
Люди глядят со всех сторон,
Слово сказав, нарушают закон.
Равнодушие в их лицах.
Ты прочтешь в передовицах
Об игре, что вокруг идёт.
Здесь тебя никто не ждет.
Стекло или камень в твоей бьётся груди -
Вдруг жизнь одна на двоих впереди?
У нас прошлого нет, завтра не будет,
Только одни бесконечные будни.
В каждом городе и государстве
От Женевы до вокзала Финляндского.
(Где же ты был?)
Это мир без перспектив -
Пройди Ист-Энд, Уэст-Энд пройди.
Это мир без перспектив -
Пройди Ист-Энд, Уэст-Энд пройди.
Этот мир...
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Перевод Ксении Гусевой (Феодосия, 2002, 2004).
При использовании данного материала ссылка на сайт и автора обязательна.
Unofficial Pet Shop Boys Partnership
www.thepetshopboys.ru